用户注册 登录
珍珠湾全球网 返回首页

雨柔的个人空间 http://bay.zhenzhubay.com/?4097 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

Agree to disagree 求同存异

热度 21已有 22181 次阅读2012-10-27 02:56 |个人分类:断章偶拾|系统分类:随笔评论

有人,有生活就会有矛盾,有不同意见,这个很正常。我个人的观点是,大是大非(基要真理)的事情,一定要据理力争;对于非基要真理,当遇到不同时,我比较推崇Agree to disagree这句话。特地狗了一下,居然没有中文,我就简单翻译一下与朋友们分享。(特别声明,本文与阿司匹林之争没有关系,我觉得双方还是比较理智,冷静,就事论事的。我是针对近几个月来在网上看到的论战而想起应该好好学习一下这句话。)

背景资料:早期西方社会,教义之争的激烈程度远非我们可以想象,但是乔治怀特菲尔德牧师并不强求对方同意自己的意见,提出“求同存异”,而他的对手约翰韦斯利牧师也欣然接受,相当令人敬佩。英文来自维基


The term "agree to disagree" or "agreeing to disagree" is a phrase in English referring to the resolution of a conflict (usually a debate or quarrel) whereby all parties tolerate but do not accept the opposing position(s). It generally occurs when all sides recognise that further conflict would be unnecessary, ineffective or otherwise undesirable. They may also remain on amicable terms while continuing to disagree about the unresolved issues.

求同存异是指有矛盾(通常指辩论或争吵)的双方都愿意容忍但不接受对方的观点。当双方认为进一步争辩无济于事或于事无补时,就需要求同存异。保留各自意见是指:尽管争论双方对未解决的争议各执己见,但仍保持友善和睦。

The phrase "agree to disagree" first appeared in print in 1770 when, at the death of George Whitefield, John Wesley wrote a memorial sermon which acknowledged, but downplayed, the two men's doctrinal differences:

“求同存异”这句话首次记载成文是在1770年,乔治怀特菲尔德安息之后,约翰韦斯利写了一篇追思讲道,他承认与乔治有教义之争,但将之淡化:

    "There are many doctrines of a less essential nature ... In these we may think and let think; we may 'agree to disagree.' But, meantime, let us hold fast the essentials..."[1]

“关于那些非基要真理,我们有很多争议。。。遇到这种情况我们会对这些争议进行思考,我们可以“求同存异”。但是同时,让我们一起持守那些基要的真理。。。”

Wesley was the first to put the phrase "agree to disagree" in print,[2] but he enclosed it in quotation marks. In a subsequent letter to his brother Charles, Wesley attributed it to Whitefield (presumably George Whitefield):

韦斯利是第一个把“求同存异”记载成文的。但是他这说这句话时打了引号。在他给他弟弟查尔斯韦斯利的信中,韦斯利把这句话的原作者归功于怀特菲尔德(应该就是乔治怀特菲尔德)

    "If you agree with me, well: if not, we can, as Mr. Whitefield used to say, agree to disagree."[3]

“如果你同意我的意见,很好;如果我们不能达成一致,就象怀特菲尔德经常说的那样,让我们求同存异吧”。

The phrase "agree to differ" predates "agree to disagree", having appeared in the early part of the century in a sermon by John Piggott: "And now why should we not agree to differ, without either enmity or scorn?"[4] (Sermon on Union and Peace, preach'd to several Congregations, April 17, 1704). It expresses a similar idea without the play on words.

“同意不同”这句话先于“
求同存异”,出现在早期约翰皮戈特的讲道上:“我们为什么不可以不仇视或讥讽异己者,同意我们可以各自不同呢?”这句话表达了相同的意思,但没有在文字上取巧。


http://images.99pet.com/InfoImages/wm600_450/3fbc3e9982b542d6b469a7006f12ec70.jpg

路过

鸡蛋
20

鲜花
1

支持

雷人

难过

搞笑

刚表态过的朋友 (21 人)

 

发表评论 评论 (57 个评论)

回复 人間的盒子 2012-10-27 03:07
坐下听课啦
回复 雨柔 2012-10-27 03:21
人間的盒子: 坐下听课啦
不敢,不敢~~盒子经验丰富,我只懂纸上谈兵~
回复 铜山 2012-10-27 03:57
心平气和的时候都很理智~  火上来了就不好办了~
回复 cat 2012-10-27 04:12
学术上有争论是正常的,没什么了不起。
回复 ww_719 2012-10-27 04:16
天呀,都中英文对照了,还不是精英呀,哈哈...
回复 兔儿爷 2012-10-27 04:19
我觉得agree to disagree直接从字面翻译其实不容易。我自己愿意把它翻译成“求同存异”。
回复 雨柔 2012-10-27 04:42
铜山: 心平气和的时候都很理智~  火上来了就不好办了~
上火,喝黄老吉,嘻~ 开玩笑啦~

我觉得讨论之先就要做好“不可能达成一致的”的心理准备。讨论的目的不以让对方同意自己为最终目的。这样当遇到对方不同意时,也不会觉得意外或不开心;同时,我更欣赏的讨论态度是,随时乐意改进自己的观点。这样,也许就可以少上火了~
回复 雨柔 2012-10-27 04:42
cat: 学术上有争论是正常的,没什么了不起。
同意~但是本文着重的是,有不同意见时,如何处理~
回复 雨柔 2012-10-27 04:44
ww_719: 天呀,都中英文对照了,还不是精英呀,哈哈...
天啦~献丑啦~~
回复 雨柔 2012-10-27 04:46
兔儿爷: 我觉得agree to disagree直接从字面翻译其实不容易。我自己愿意把它翻译成“求同存异”。
哈哈~终于认真说话啦~

是滴,有的东西,原文理解了,却很难译得完全恰当,完全是对方想表达的。求同存异,这个不错喔~那我改成“求同存异”啦~谢谢~
回复 ww_719 2012-10-27 04:47
雨柔: 天啦~献丑啦~~
我露丑了呀,因为咱英文不灵呀,哈哈..
回复 雨柔 2012-10-27 04:49
ww_719: 我露丑了呀,因为咱英文不灵呀,哈哈..
哈哈~~我不信~~
回复 ww_719 2012-10-27 04:50
雨柔: 哈哈~~我不信~~
  
回复 雨柔 2012-10-27 05:01
ww_719:   
  
回复 旭日风天 2012-10-27 09:40
耶,世界大同啦,
嗯,还有小异呀。
回复 鱼雷一号 2012-10-27 10:07
讲得好.大家求同存异.
回复 兔儿爷 2012-10-27 10:43
雨柔: 哈哈~终于认真说话啦~

是滴,有的东西,原文理解了,却很难译得完全恰当,完全是对方想表达的。求同存异,这个不错喔~那我改成“求同存异”啦~谢谢 ...
谢谢老师表扬哈。
回复 yuki 2012-10-27 11:44
   求同存异~~~
回复 Cateye 2012-10-27 12:25
套用一下你自己的观点,这些个道理只能和讲理的人讲,和流氓就免了。
回复 照偏天地 2012-10-27 14:22
  
123下一页

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-4-29 05:11 , Processed in 0.038071 second(s), 9 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部