zhenzhubay.com

珍珠湾全球网

 找回密码
 用户注册

tag 标签: 学习汉语

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

分享 馬丁.貝爾納
热度 3 水壶灌满 2016-6-17 08:32
曾与毛泽东同场看梅兰芳演出,也曾蒙邓小平赞一句:你的普通话比我好。他家学渊源,父亲是英国著名科学家,美丽的母亲在90岁高龄还矫健地冷水游泳。他家住英国剑桥,是剑桥高材生,也像北大人喜欢与清华人“对掐”一样,开玩笑嘲笑牛津。他是中国专家、语言天才,精通多门语言,“中国”与“黑色雅典娜”,则是他的学术关键词。在1950年代,他来到北大学习汉语,与中国人一样,吃大白菜。因为留着长发,这个老外少不得被北京妇女在背后指指戳戳。当时他的同屋,是朝鲜战争的美军战俘,选择留在中国,接受再教育。那时的中国,的确“豪情万丈”,不仅让美军战俘进高等院校,学中文,学毛笔字,还给他介绍中国女朋友。 他就是马丁•贝尔纳(Martin Gardiner Bernal),康奈尔大学荣退教授;他的大作《黑色雅典娜》(中文版已出),在西方学界既获得极高声誉,也引起极大争议。马丁•贝尔纳2013年6月9日在英国剑桥去世,享年76岁。 2000年前后的中文学界,海外汉学大量引入,“东方主义”红极一时。对后殖民与解构西方中心的兴趣,构成学者们介绍《黑色雅典娜》的重要背景。所以,刘禾教授与叶舒宪教授都从后殖民的角度读解这本书,刘禾教授更在文章的后半段,转而开始介绍后殖民理论。2009年,白钢教授主编的《希腊与东方》刊登了《黑色雅典娜》“绪言”的译文,在“编者按”中,编者也将此书列为“后殖民主义的代表作品”。将《黑色雅典娜》归于“后殖民”一脉,体现出比较文学学者对方法与角度的看重。 在《黑色雅典娜》第一卷的《前言与致谢》中,贝尔纳教授提到,他在1975年遭遇了中年的人生危机。危机的原因,在政治上,与他“意识到中国的毛泽东时代即将结束有关”。 在第一卷《中译本序》中,贝尔纳教授颇带感情地谈到中国: “……第二次世界大战期间,我七岁时,作家和翻译家萧乾给了我一本他的书《中国而非震旦》(China but Not Cathay),当时他是伦敦‘东方和非洲研究学校’的讲师。在书的卷首插图,他陈述了该书的主题,即中国不是神秘的东方天堂,而是一个真实的地方,中华民族当时饱受日本侵略、政治腐败和自然灾害的苦难,但中国人民的力量终将使它胜利。我最受吸引的地方是,他把这些用毛笔以中文写出来,辅以蓝墨水的英文翻译。” “我在剑桥正式开始学习汉语是在1957年,1959年——整整五十年前!——我终于前往中国,在北大和其他外国学生一起留学。这是‘大跃进’开始的‘痛苦年代’。虽然对我们西方人来说,物质条件很艰苦,但我在那里的数个月里,中国对我的吸引和我对中国的承担都增强了。” 贝尔纳教授对中国革命与建设所抱有的不是旁观者的同情,而是感同身受的热血激情。他早先被斯诺《红星照耀中国》深深吸引;作为学者的最初生涯,研究的是刘师培、国粹学派以及中国早期社会主义;物质条件艰苦的北京岁月,同样也给他留下内心“对中国的承担”。作为一个曾经的亲历者,他对中国革命的复杂性有着直接的理解。他对“文化大革命”的形容是,“既痛苦,又迷人” (《黑色雅典娜》第一卷《中译本序》)。在他看来,与经典马克思主义着重经济基础不同,共产党更强调文化与上层建筑的作用,而毛泽东其实早已预知了其后的邓小平道路。 事实上,贝尔纳教授的父亲,就参加了最早被周恩来总理请到新中国帮助新中国建设的西方专家团。当年随同父亲访问中国的年轻的马丁•贝尔纳,在梅兰芳演出时,与毛泽东的座位不过隔着几排。1970年代,当老贝尔纳教授再次访问中国时,周恩来已经因为形势变化不能够会见他。 据贝尔纳教授说,他会做毛主席的红烧肉,他的中文名,就叫做:贝马丁。
3494 次阅读|0 个评论
分享 俄罗斯小伙的中俄茶叶生意经——ZT
热度 4 燕山红场 2015-3-28 15:32
俄罗斯小伙的中俄茶叶生意经——ZT
4年前,叶卡捷琳堡的年轻商人格里戈里·波将金(Grigory Potemkin)卖掉了与父亲一起创办的建筑公司,前往中国开始学习汉语,了解中国文化和生活方式。那时的他完全没有想到,这次求学之旅将成为他将中国新茶销往俄罗斯的新生意起点。 缘起博客 “起初,我在中国只是学习语言。我在中国各地旅游,并将自己拍的照片和经历放在博客里”,格里戈里回忆道。他的网名叫做“真正的中国”(Realchina),他写的游记深受俄语论坛网民的欢迎。他在博客中讲中国产的形似糖果包装的牛肉干、商场中出售的各式各样的电饭锅、中国人喝白兰地时要加冰镇绿茶兑成鸡尾酒,还有当地的公共交通工具以及性感辣妹。 当波将金决定为读者介绍中国茶时,一切都发生了改变。他说:“我写了一篇关于茶的文章。讲述在中国哪些茶最受欢迎、在哪里种茶、什么时候采茶、怎样泡茶,以及各种茶叶都有什么特点”。在对这篇文章的留言中,开始有人请他往俄罗斯代寄几包茶叶。“我将第一批邮包发走之后,突然意识到这会成为一项不错的生意”,他说。于是,博客中诞生了他的公司,甚至连部分公司名称都是借用自己的网民——“真正的中国茶”(Realchina Tea)。 积少成多 据波将金介绍,他的初期投入只有1500美元,其中大部分用于建立和推广网站。工作流程是这样的:客户在网站上获得产品相关信息,在网上下订单并付款,几天后便能收到寄自中国的茶叶包裹。这样的小批量供货的好处是可以作为私人包裹发送,不需要产品认证以及产生其他额外费用。这在初期为波将金节省了大笔支出。这种情况一直持续到出现批发客户并需要大规模出口俄罗斯的时候。 发往俄罗斯的茶叶需要装在冷藏集装箱中。事实证明,真正的中国茶叶需要在零度以下保存,否则茶叶将失去特质。Realchina Tea在叶卡捷琳堡租用了仓库,并雇佣物流公司进行服务。所有来自中国的茶叶将首先发至仓库中,然后经由物流公司根据订单向全国各地发货。 惬意厦门 对于卖掉自己在叶卡捷琳堡的建筑公司一事,波将金并不后悔。他说:“这是什么建筑业?泥土、灰尘、混泥土搅拌机,以及愁眉苦脸的外地劳工,而现在,我住在非常舒服宜居的厦门。这里没有工业、空气清新,自然环境令人陶醉”。然而,波将金在中国生活收获的不仅是惬意,最重要的是这对他的生意非常有利,这里离茶叶供应商更近。他说:“目前,在中国共种植有400多种茶叶,距离太远是无法进行详细了解的”。格里戈里亲自探访各地的产茶城市和农村,结识茶农和订购茶叶。 在茶厂买茶之前,波将金通常会先品茶。最多的时候,他曾一天饮茶5升。有时候,喝茶是与茶农做成生意的唯一方式。他说:“我会说汉语,不需要翻译,但还是会有很大的语言障碍。在中国,使用的民族语言和方言共有数百种。事实上,每一个居民点都可能有完全不同于普通话的方言存在”。据波将金介绍,在许多山区农村,农民不仅从没见过欧洲人,甚至连普通话都没说过。“但是,如果一个茶农制茶手艺高超,就总会谈成生意。”年轻的商人总结道。 多样客户 对波将金来说,描述自己的客户是件困难的事。他认为,目前客户群呈多元化。波将金说:“上周有一家莫斯科教会在我们这里订购茶叶,而两周前我们刚给谷歌公司驻都柏林办公室寄出了茶叶包裹。这之前还有客户是来自马加丹监狱”。来自监狱的订单让波将金印象深刻,客户在网上下订单,要求购买2公斤茶叶。这似乎没什么特别的,但客户在留言中写道:“我们现在在马加丹州的一所监狱,不要惊讶,监狱里也喜欢喝茶”,这让公司的员工非常感动,于是将超过订单两倍的茶叶寄了过去。“我们收到的订单中,有的人不介意花6万卢布买茶喝,有的只是普通的大学生,需要攒钱来买正宗的中国茶”,波将金谈到。 目前,公司拥有50-60个批发客户,大部分来自专业茶店、饭店或饮茶俱乐部。90%的订单来自俄罗斯,5%来自其他独联体国家,还有5%来自欧洲。“客户都是生活在世界各地的俄罗斯人”,波将金补充道。他相信,在不久的将来会有三分之一俄罗斯人选择新鲜茶叶来泡饮。他认为,目前俄罗斯缺乏茶文化。波将金回忆说:“我住在叶卡捷琳堡时,经常泡袋茶喝,还以为真正的茶就是这样的”。他表示,大型茶叶公司常从中国的合作伙伴处购买最便宜的茶叶原料,实际都是上一年剩下的茶渣和茶末。这样的茶泡起来,颜色好,但缺乏真正的口感和茶香。波将金认为,这在很大程度上是消费者自己的错,因为他们喜欢购买袋装或添加香料的产品。 然而,专家对中国茶叶在俄罗斯市场的销售持怀疑态度。他们认为,俄罗斯人习惯喝红茶,因此,以绿茶为主的中国茶叶目前在俄罗斯并不流行。俄罗斯茶叶及咖啡生产商协会主席拉玛兹·恰图里亚(Ramaz Chanturiya)表示:“斯里兰卡和印度生产红茶,而中国主要生产绿茶,俄罗斯茶叶进口结构如实反映了这些特点”。此外,口感也很重要,俄罗斯人将自己的喜好恰好同斯里兰卡和印度产的茶叶品种联系在一起。对于俄罗斯缺乏茶文化的说法,拉玛兹·恰图里亚并不赞同。他说:“茶叶几乎是我们的国饮。我们的国家是世界上最大的茶叶消费市场之一。顺便说一下,人均消费量可间接证明茶叶在我国文化传统中的地位——俄罗斯人均年消费茶叶1.2公斤,而中国人则为700克”。据恰图里亚介绍,无论中国、日本,还是印度的饮茶传统都未能在俄罗斯扎根,俄罗斯形成了自己的饮茶文化,与欧洲比较接近,即每天喝茶,不讲究仪式,喝茶同时会吃糖果、三明治或糕点。
个人分类: 俄罗斯资料|1679 次阅读|2 个评论
分享 狂舞金蛇辞旧 驰骋骏马迎新
热度 2 燕山红场 2013-12-30 05:16
尊敬的中国至爱亲朋们:你们好! 2014 新年红场上的午夜钟声即将敲响,在告别金蛇 —2013 年、喜迎 2014 甲午马年之际,我们在遥远的俄罗斯、冰天雪地的莫斯科代表俄罗斯 - 中国友好协会主席、俄罗斯科学院远东研究所所长、中国人民的诚挚朋友 М . Л . 季塔连科院士并以远东研究所全体汉学家的名义向遥远东方的你们以及你们的家人表示衷心的马年新春节日的问候和祝福! 给你们拜年了! 2013 年是俄罗斯 — 中国友好关系深入发展、硕果累的年份, 1 月 22 日,我们欣喜的参加了中国驻俄罗斯大使李辉和夫人史晓玲女士在使馆宴会厅为俄汉学家隆重举办的新春招待会,欢聚一堂共贺新春。 3 月 11 日,李辉大使应邀出席俄中友协在我所中国厅举办的纪念周恩来总理诞辰 115 周年座谈会。俄中友协主席季塔连科院士、名誉主席齐赫文斯基等俄友好人士代表、专家学者、使馆外交官、媒体代表等出席。 俄罗斯联邦是习近平担任中国国家主席后出访的第一个国家。俄罗斯中国旅游年开幕式 3 月 22 日晚在莫斯科克里姆林宫大剧院隆重举行,我们认真聆听了中国国家主席习近平和俄罗斯总统普京热情友好的致辞。 3月 23 日晚,在莫斯科总统饭店蓝厅,习近平主席同俄罗斯汉学家、学习汉语的学生和媒体代表的会见。卢基扬诺夫教授是受到邀请的 13 位客人之一,教授主动向习主席介绍了我们编撰的6卷本《中国精神文化大典》: “ 中国文化已经深深渗透到俄罗斯各个角落。 ” 习主席赞许卢基扬诺夫对中国四书五经的诠释非常精到。 5 月 23 日,在莫斯科中国文化中心 “ 品读中国 ” 读书周活动中,本所多位汉学家齐聚文化中心,为《三字经》最新俄译版本进行新书推介。中国驻俄罗斯大使李辉、使馆公使衔文化参赞兼文化中心主任张中华、卢基扬诺夫教授出席活动并致辞,《人民日报》、人民网、中国新闻社、俄文《中国》等媒体对活动进行了报道。 6 月 26 日,国际儒学联合会、中国孔子基金会与本所共同举办的 “2013 年中国儒学与俄罗斯文明对话国际学术论坛 ” 在远东所中国厅隆重开幕。俄中友协主席、远东研究所所长季塔连科院士主持,中国驻俄大使李辉、国际儒学联合会常务副会长滕文生、中国孔子基金会理事长王大千、俄中友协名誉主席齐赫文斯基院士分别致辞,俄中各界专家学者、主流媒体代表和使馆外交官等出席。 9 月 2 日,我们在中国厅隆重举办俄著名汉学家齐赫文斯基院士 95 岁寿辰庆贺活动。中国驻俄罗斯大使李辉、赵国成教育公参等前来祝贺。宾主共同祝贺他生日快乐,健康长寿,感谢他为中俄友好所做的巨大贡献。 9 月 30 日,我们参加了中国驻俄罗斯大使李辉及夫人史晓玲女士在使馆举行的庆祝中华人民共和国成立 64 周年招待会,为中国的不断发展和日益繁荣而举杯相庆。 10 月 16 日在俄罗斯科学院的大力支持下,远东所与吉林大学等单位联合举办了第 20 届《中国、中华文明与世界》国际学术研讨会召开。中国驻俄使馆公使衔参赞闫文滨、中国青年政治学院、中国吉林大学、天津社科院、东北师范大学以及波兰、保加利亚、比利时的各国学者专家远道而来赴会发言。 10 月下旬至 11 月初,我们踏上中华大地,拜访了在河南省淮阳县的 “ 人祖 ” 伏羲氏即太昊定都和伏羲长眠之地,参观了老子故里 — 河南省鹿邑县的 “ 道教祖庭 ” 。飞赴成都,与四川大学的领导、老朋友们交流了翻译6卷本《中国精神文化大典》中的困难问题。赶往西南内地贵州省与贵州大学、贵州理工学院的领导和师生们深入交流探讨传承中华传统文化要从年轻人做起,会晤了贵州对外友协的朋友们。在古镇黄龙溪的漫步让我们目睹了天府之国普通民众的和谐美好生活;而亚洲第一大瀑布黄果树的壮观又令我们叹为观止。诚挚感谢中新社全程做了及时的跟踪报道。 我们在京城期间分别拜访了 “ 国际儒联 ” 、 “ 国际易联 ” 、中国对外友协、中俄友协的领导、新老朋友们、,深入交流汇报了上半年的工作情况,详尽探讨了下一步的计划和目标。赠送了国际儒学联合会副理事长、卢基扬诺夫教授新近出版发行的俄语版《中国精神文化之研究》系列丛书的讲座 1 — 7 集,分别阐述介绍了古代传统文献:儒学、道学、哲学、宗教、神话等内容。 在北京师范大学俄罗斯研究中心与同仁们友好切磋、互访;拜访了《人民中国》杂志社,与俄语媒体的同事们亲切面晤。 11 月 28 日,我们与莫斯科大学孔子学院联合举办的 “ 俄罗斯儒学研究 ” 国际研讨会在远东所中国厅开幕。中国驻俄大使李辉,远东研究所所长、俄中友协主席季塔连科院士,莫斯科大学孔子学院中方院长任光宣,出席开幕式并分别致辞。 12 月 2 日,俄中友协在本所中国厅举行纪念习仲勋同志诞辰 100 周年活动。中国驻俄大使李辉、俄中友协名誉主席齐赫文斯基院士、主席季塔连科院士出席活动并致辞。我们与俄各界友好人士、华侨华人、俄中媒体及使馆外交官代表共同出席。 简短回顾 2013 年以来的不平凡征程,我们由衷感到俄中友好的道路越走越宽广,俄中友好大厦的基础越来越坚实。我们诚挚的感谢所有中国朋友们的关注与支持,在这甲午马年来临之际我们发自内心的良好祝福就像奔腾的伏尔加河水一样滔滔不绝,再一次代表俄罗斯 - 中国友好协会主席、俄罗斯科学院远东研究所所长 М . Л . 季塔连科院士以及远东研究所全体汉学家真诚的向远方的尊敬朋友们拜年! 祈福你们以及你们的家人和所有的中国朋友们都幸福健康!吉祥如意!欢乐愉悦!诚愿在 2014 马年,我们共同的俄中友好事业如万马奔腾的洪流不可阻挡!无论何时何地我们永远与你们并肩前行! 你们的真诚朋友: 俄罗斯 - 中国友好协会副主席、俄罗斯自然科学院院士、 国际儒学联合会副理事长、远东研究所东亚文明比较研究中心主任 ( 2011 )俄罗斯国家科学技术奖获得者: A. Е . 卢基扬诺夫教授 远东研究所东亚文明比较研究中心研究员、国际儒学联合会理事 莫斯科华人华侨教授协会执行秘书长 立良博士( PHD ) 执笔 26.12.13 凌晨 于莫斯科
个人分类: 燕山红场文库|1217 次阅读|0 个评论

Archiver|手机版|珍珠湾全球网

GMT+8, 2024-5-23 11:25 , Processed in 0.037322 second(s), 10 queries , Apc On.

Powered by Discuz! X2.5

回顶部