zhenzhubay.com

珍珠湾全球网

 找回密码
 用户注册

tag 标签: 汉语

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表

没有相关内容

相关日志

分享 原创:第25届莫斯科大学生汉语演讲比赛-配乐诗歌朗诵《中国的微笑》 ... ... ... ... ...
热度 7 燕山红场 2017-4-28 05:58
http://player.youku.com/player.php/sid/XMjczMzEwNTI1Mg==/v.swf 参与就是成功!努力就是成绩!可爱的女大学生们! 祝福你们! 28/04-17年 于莫斯科寒宅
个人分类: 燕山红场文库|2688 次阅读|5 个评论
分享 行百里者半九十(英译)
热度 3 岳东晓 2017-3-22 08:20
前些时候,科学网在讨论一些汉语格言的英译问题。其中一句“行百里者半九十”,我抛砖引玉地翻成 “Half stop at the 90-mark on a 100-mile journey.” 当时觉得还算满意,好像有点哲理语感。 周末去登山。爬到一定高度,能把山下一览无余了。想上山顶,却不知道是哪条路。于是挑了一条路走过去。走到一处,路旁都是参天大树,路几乎是水平的,很有曲径通幽之状。 继续前行,似乎远走越远,而不是往上走,感觉离山顶而去。 但仍继续前行,前面有个拐角,迎面走来一位气喘吁吁的美女,看见我说,听说再往前面是到哪里哪里去了(另一个城市名),所以她回转了。我听了之后,本想跟着往回走,但对前面拐角后是什么感到好奇,于是说 “Let me take a look”。美女走了。 走到前面拐处一看,往左上方有一个大树,倒在地上,于是又前去看看。到了树边,发现再往右又是往上。 这时我想起了“行百里路者半九十”的名言。 既来之,就走走。 继续。 又走了10来分钟,迎面来了两个小伙子,对我说:"You are almost there." 美国人民确实热情,主动告诉我信息。我一看,果然,前面别有一番天地,显然已经快到山顶了。我对年轻人说,啊,真可惜,刚有人 "turn back”了。 知道前面就是顶峰,加快速度,果然前面就是山顶,可以俯瞰四周,一览众山小了。有照片为证。 下山路上看到迎面来的 hiker,我手一指说这边是上山顶的路。对方一笑说知道,前面一拐上去。原来是当地熟路的。 下山后,查看手机记录,走了 1万7千步,约 8 英里。 格言翻成:““Half turn back at the 90-mark on a 100-mile journey.”” 更为生动。 http://www.zzwave.com/zzw/upload/up/2/f10b037.mp4 1. 继续往前吗? 终于看到山顶 休息下,看看山背面的风景 360 度 正面 背面 下山
4863 次阅读|2 个评论
分享 原创:24届莫斯科大学生汉语口语比赛名单(汉-俄对照)
燕山红场 2016-4-26 15:30
原创:24届莫斯科大学生汉语口语比赛名单(汉-俄对照)
24–Й КОНКУРС КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА СРЕДИ СТУДЕНТОВ ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ Г. МОСКВЫ27 АПРЕЛЯ 2016 莫斯科大学生汉语口语比赛 27/04-16年 第十五届 “ 汉语桥 ” 世界大学生中文比赛莫斯科赛区选拔赛 Участники: 参加院校 1. Межвузовский Факультет по Преподаванию Китайского Языка ИСАА МГУ 莫斯科大学亚非学院校际系 МВФ 2. Институт Стран Азии и Африки МГУ 莫斯科大学 亚非学院 ИСАА 3. Факультет мировой политики МГУ 莫斯科大学世界政治系 МГУФМП 4. Высшая школа перевода МГУ 莫斯科大学翻译系 МГУВШП 5. Московский Государственный Институт Международных Отношений 莫斯科国立国际关系学院 М ГИМО 6. Московский Государственный Лингвистический Университет 莫斯科国立语言大学 МГЛУ 7. Российский Университет Дружбы Народов 俄罗斯人民友谊大学 Р УДН 8. Российский Университет Дружбы Народов Аграрно-технологический институт 俄罗斯 人民友谊大学农业工艺学院 РУДН АТИ 9. Российский Государственный Гуманитарный Университет 俄罗斯国立人文大学 РГГУ 10. Национальный исследовательский Университет Высшая Школа Экономики Отделение Востоковедения факультета философии 俄罗斯 国立高等经济研究大学 东方学学院 ВШЭ 11.Московский городской педагогический университет 莫斯科市立师范大学外语学院 МГПУ 12.Институт бизнеса и делового администрирования Российской академии народного хозяйства и госслужбыпри президенте РФ 俄罗斯总统直管俄罗斯国民经济 与公共管理大学商业学院 ИБДА РАНХиГС 13.Российский государственный социальный университет 俄罗斯国立社会大学 РГСУ 14.Российский государственный университет нефти и газаим.Губкина 俄罗斯国立古勃金石油天然气大学 РГУ 15.Московский Гуманитарный Университет 莫斯科人文大学 МосГУ 16. Государственный академический университет гуманитарных наук 俄罗斯国立人文研究型大学 ГАУГН 14.Институт Конфуция Российского государственного гуманитарного университетаИК РГГУ 俄罗斯国立人文大学 孔子学院 17.Институт Конфуция Волгоградского государственного социально- Педагогического университета 伏尔加格勒国立社会师范大学 ИКВГСПУ 18.Институт Конфуция Нижегородского государственноголингвистическогоуниверситета 下诺夫哥罗德国立语言大学孔子学院 ИКНГЛУ 19.Институт Конфуция Рязанского государственногоуниверситета им. С.А.Есенина 叶赛宁梁赞国立大学 孔子学院 ИКРГУ 20.Институт Конфуция Казанского федерального университета 喀山联邦大学孔子学院 ИК КФУ -----------------------**************** ------------- 1. 小品: 《我们爱汉语》 Буштедт Елизавета Коновалова Дарья Ланина Ирина Матевосян Мариам Мудрая Дарья Портнова ВераНИУ ВШЭ2 курс 2. 汉语桥 自我介绍 “ 我的中国梦想 ”, 歌曲 “ 至少还有你 ” Новикова СветланаИК РГУ им.Есенина4 курс 3. 小品 « 考试 » Вислобокова Любовь Андреева Анастасия Толмачева Наталья Девлетшаева Эвелина Хадорич Елизавета Шарова Анастасия Самбу Александра1 курсРУДНАТИ 4. 汉语桥 « 希雅中国 » Черненкова АнастасияИК ВгСПУ 5. 相声 « 汉语之趣 » Баранова Валерия Балюта КсенияИСАА 2 курс 6. 汉语桥 《不断延续的中国梦》 ТёлинаЮлияИК НГЛУ 7. 小品 « 一封信 » Башилова Светлана Дубинина Лариса Ахмедова Джариат Галустова Аделина Карпушина ЗлатаМГЛУ1 курс 8. 汉语桥 « 汉语 –-- 我隐形的翅膀 » Умаров Темур,ИБДА 3 курс 9. 小品 " 天天向上汉语课 » Марчевская Марина Шумский Данила Душина Анна Урываева Екатерина Герман Полина Нгуен Тхань Тунг Кузина МарияРГГУ1 курс 10. 汉语桥 " 趣味汉语新闻联播“ Золотова ОлесяИК КФГУ3 курс 11. 小品 « 后羿和长娥的故事 » Антаранян Эрмине Безлюдова Мария Борисова Полина Гройсбурт Влада Дин Кирилл Нигай Нина Сергеева Владислава Южанинова АринаИСАА3 курс 12. 汉语桥 自我介绍 “ 我的中国梦想 ”, 歌曲 “ 自我介绍 “ 我的中国梦想 ” , 歌曲 “ 珊瑚颂 ” 。 Сарафанова МарияИК РГУ им.Есенина 3 курс\ 13. 相声 " 姐姐的梦想 » Романова Полина Аюрзанаева АдисаМосгум1 курс 14. 汉语桥: 《我的中国梦》 Анастасия КарповаРУДН 15. 小品 “ 变变整容院 ”. Виноградова Юлия Иванова Анна Прилипухова ДарьяРГСУ4 курс 16. 汉语桥 《歌声与远方》 Дурыманова Анастасия,МГПУ, 4 курс 17. 北京人艺话剧片段: 《婵娟之死》 《玉雏报菜名》 Никитина Валерия Китайгородская Татьяна   Заклепенко АнастасияНИУ ВШЭ2 курс 18 。 汉语桥 « 梦游中国之古都 » Беришвили НикитаИСАА4 курс 19. 小品 :" 吃面 ”. Павленко Виктория Морозов Станислав Богданова НаталияМГИМО, магистратура 20. 汉语桥 汉字的力量 Москаленко ЕвгенийМГЛУ 21. 相声 « 中国梦 » Григорьева Юлия Китаева Алена1 курсРГУ им.Губкина 22. 小品 « 新自相矛盾 » Мартынова Дарья Краснобаев Иван Лифанцев СтаниславМВФ2 курс 23. 汉语桥: 我的中国梦 Суркова АнастасияНИУ ВШЭ3 курс 24. 相声 “ 读书好 ” Гаварева Полина Ермакова Анастасия.ГАУГН1 курс 25. 小品 « 学好普通话 » Гёзалян Лика Барышева Анна Ерофеева Анастасия Симич-Лафицкая Екатерина МВФ1 курс 26. 汉语桥 “ 我最大的梦想是跟彭丽媛二重唱 » Соболева АлександраМГУ ФМП2 курс 27. 小品 « 是谁呢 » Рябченко Владимир Доброскокина Мария Морозкина Ольга Денисова Наталья Сагын уулу Нурбек1 курсРУДН АТИ 28. 汉语桥 « 现代中国青年的梦想 » Бобунникова НаталияИСАА4 курс 29. 小品 « 反义词 » Сафина Алия, Дагаев Андрей, Камынина Татьяна, Дрёмина Мария, Султанаев СавелийИБДА1 курс 30. 汉语桥 中华文化的感召力 Игнатович ЕленаНИУ ВШЭ3 курс 31. 相声 “反正话” Нгуен Тхань Тунг Екатерина УрываеваРГГУ1 курс 32. 汉语桥 《心远地偏话田园》 Коновалова Елизавета,МГПУ4 курс 33. 三口相声 « 女生的变化 » Покровская Ксения Коваль Лана Кремлева ДарьяИБДА 2 курс 34. 小品 « 网络爱情 » Калинин Анатолий Соловьев Андрей Симак Марина АшихминаАлинаМВФ2 курс 35. 汉语桥 大三的学生 Зюзева ОльгаМГУ ВШП3 курс 36. 小品 《射雕食神 传 》 Олейникова Ксения Айвазова Зухра Романова Анастасия Чаплина Юлия Журавлева Люба Тарханов АртемМГПУ1-2 курс 37. 相声 « 大嘴姑娘 » Краснопольская Елизавета Чепрасова ТатьянаИСАА2 курс 38. 小品 西天取经的故事 Аванесян Брэнда Николина Екатерина Кравченко АнастасияМГЛУ 2 курс 39. 小品 “五官争功 " Бакланова Мария Вишневский Святослав Додонова Полина Маркина Маргарита Побегайло Алина Соседов Дмитрий Чхетия ЗурабИ КРГГУ2 курс 40. 小品 " 祝你幸福 ” Абушинова Елизавета Еремина Екатерина Баилов ВладиславМВФ3 курс 41. 汉语桥 在诗歌的中国寻找我的光明 Серебряков Роман МГЛУ 42. 小品 " 中国旅游年 ” Коваленко Артем Ростиславович Шалденков Александр Вадимович Сергеева Ирина Владимировна Копылова Валерия АлександровнаМГУ ФМП2 курс 43. 小品 《汉字天书》 Харламова Дарья Богданова Ксения Еременко Екатерина Максимова Эллен Горбачева Диана Ковалева Мария Захарова МарияМГПУ1-2 курс 44. 相声 " 中国的梦 " Тыняная Наталья Ломакина ЕлизаветаМосгум1 курс 45. 相声 《子曰》 Кольцова Мария Зобнина АлинаМГПУ3 курс 46. 相声 《数字人生》 Вартанова Карина Першина МарияМГПУ3 курс Вне конкурса 歌曲 《荷塘月色》 Комаров Артем - историческое отделение Олейник Ксения – экономическое отделение Самсонова Александра – экономическое отделение Густова Дарья – историческое отделениеИСАА 1 курс пятница , 22 апреля 2016 г .
个人分类: 燕山红场文库|3351 次阅读|0 个评论
分享 当英文遇到汉语时,你会知道汉语有多强大
热度 11 mountainview 2015-10-19 09:16
当英文遇到汉语时,你会知道汉语有多强大 原文 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains.You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind , but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid ; You say that you love me too~~~ 普通版 你说你喜欢雨,但是下雨的时候你却撑开了伞;你说你喜欢阳光,但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;你说你喜欢风,但清风扑面的时候,你却关上了窗户。我害怕你对我也是如此之爱。 文艺版 你说煙雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。 诗经版 子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风 , 阖户离之。子言偕老,吾所畏之。 离骚版 君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。 五言诗版 恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。风来掩窗扉,叶公惊龙王。片言只语短,相思缱倦长。郎君说爱我,不敢细思量。 七言绝句版 恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。 吴语版 弄刚喜欢落雨,落雨了么搞布洋塞;欢喜塔漾么又谱捏色;欢喜西剥风么又要丫起来;弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。 七律压轴版 江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。夏阳微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。 女汉子版 你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊;你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊;你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊;你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊! 不知道世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语,韩语,日语···的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动?
个人分类: 分享|12856 次阅读|20 个评论
分享 视频:我心飞翔——没有获奖的表演
热度 4 燕山红场 2015-4-24 04:27
视频:我心飞翔——没有获奖的表演
这是23届莫斯科大学生汉语口语比赛之一 俄罗斯国立高等经济研究大学 东方学学院 К23班 2年级表演者 Филина Диана Гукасян Сюзанна Игнатович Елена Пахомова Татьяна Суркова Анастасия http://www.tudou.com/v/zLp2tbCQYqA/rpid=117845652resourceId=117845652_04_05_99/v.swf 于莫斯科 23/04-15年
个人分类: 燕山红场文库|5582 次阅读|1 个评论
分享 有一种你看不懂的汉字叫做医生处方
热度 4 燕山红场 2014-10-31 06:33
——亲,你是中国人吗? ——是的。 ——亲,你学了多少年汉语呢? ——九年义务教育加高中三年,一直上语文课。 从会说话一直说到现在。 ——那您觉得您对汉语的了解有多少呢? ——常用的汉字还是没问题的。 ——那给您一段文字您可以认识并读出来吗? ——当然可以了。 ——这个可以吗?先生? ——额。。。。这个不行,换一个吧。 ——那这个呢? ——再换一个。。。 ——先生? ——。。。。。。。 ——先生? ——滚!!!我瞎,我不认识字儿!! 好吧,中国汉字流派各异,百花齐放,其中医生处方体最为世人所津津乐道,其内涵之深 远,气韵之雄伟,一枝独秀,无人匹敌。处方体的意义在于“让别人看不懂~~~” 如今处方体培训班已开课,更有专业处方体御用笔附赠~ 此伟大的艺术形式怎能由我大天朝独享。。。在俄罗斯更将此艺术发展扩大。。。可谓登峰 造极~ (俄罗斯医生你闹够了没有。。。。。) chufang.jpg (57.12 KB, 下载次数: 0)
个人分类: 转帖|2906 次阅读|3 个评论
分享 汉语常识:谓词的省略
热度 4 岳东晓 2014-9-4 08:44
在“ 论iMan《Scarborough Fair》翻译的黄梅戏气息 ”一文中,我指出iMan在翻译 Then she will be a true love of mine.】时,将我的“乃为我爱”改成 ”乃吾佳偶”,初看似乎差不多,但这一改回复到他在县城唱天仙配董永的意境,与原文大相径庭。 我在该文中分析到:【 “乃吾佳偶”, 这个”乃”只能理解成“是”,否则这个表达没有谓语,因此 “乃吾佳偶” 翻成英文就是“ is my good mate'。】 在古汉语中,虽然经常有省略的情况,但【谓词一般是不能省略的】。这其实是受过一定教育的人应该有的常识。谓词往往是一个句子表达中最关键的部分,只有【 在两种特殊情况下可以省略,其中一种情况下是连句】。我提到的连句,是指多个类似短句子,后面谓语与前面相同因而可以类推的情况(注一)。 对此,iMan举例反对,他写道:【 如《陈涉世家》 :“陈胜自立为将军,吴广为都尉” 这里在吴广之前就省略了谓语“封“字。】 稍有脑子的人都能看出,” 吴广为都尉”根本 没有省略 谓词,这句的谓词就是“为”,是“担任”之意。认为省略了”封”是明显的错误,根本不通---陈胜尚未称王。 在网上稍作搜索,就查出iMan为什么犯这个错误,原来 【陈胜自立为将军,(封)吴广为都尉。】是抄袭网上的错误例子, http://baike.baidu.com/view/190767.htm 。iMan的教育程度不足以识别网上的这个错误,并不奇怪。 iMan 在其后继续进行拙劣表演,把UPS的观点写成我的观点 ,这种蓄意搅混水的行为我本不必理睬,大家对打他都腻味了,已经不能带来 amusement. 但是他又举了一个例子,试图说明古汉语中谓词的省略,而且把我们的不理睬当成了他的有理。其举的例子是 “ 昔吾先君桓公善饮酒穷乐 ” 。读者一目了然,这也根本不是一个省略谓词的情况。 另外,我在《 汉语常识:我比吾更古老 》指出,【 用“吾” 粗看起来似乎有古风。 其实不然。纵观整个《诗经》,所有表达自己的地方都是用的“我”字。】 在用“诗经体”翻译英文歌时,当然应该尽可能地保持诗经的用词,尤其是“我”这样多次出现而又明显古老的字。而使用“吾”这样明显后来才出现的字,就如同让古装戏中的曹操吟诵苏轼的“大江东去”,属于低级笑话。 至于UPS提出的"昔吾挚爱"翻译别扭,我觉得这是她比较含蓄的表达。 "昔吾挚爱" 不仅是蹩脚而已,完全是GP不通、献丑而不知自丑。 注一: 有人将【一鼓作气,再而衰,三而竭。】 作为省略谓语的情况,这个分析似乎有问题。后面两句的谓语分别是“衰”与“竭”,这应该是主语简化的例子。
个人分类: 风雅附|9917 次阅读|5 个评论
分享 汉语常识:我比吾更古老
热度 5 岳东晓 2014-9-1 03:01
在仿诗经翻译 《Scarborough Fair》的群众性文娱活动中出现了一个有趣的问题,有的同学用“吾”来表达“我”。 现代汉语说“我”,用“吾” 粗看起来似乎有古风。 其实不然。纵观整个《诗经》,所有表达自己的地方都是用的“我”字。 经查证,“吾”字只在周朝建立之后才开始通用。 吾没有发现甲骨文字(缺), 参见这个网页, http://vividict.com/WordInfo.aspx?id=651 。而“我”有甲骨文,参见 http://vividict.com/WordInfo.aspx?id=3696 。 很显然,“我”是更为古老的表达自己的字。《诗经》据传成书于周朝初期,当然是收录之前或者当时流传于中国的诗,而那是“吾”字显然尚未形成潮流。
个人分类: 汉文明|8786 次阅读|3 个评论
分享 全民学英语,汉语水平却严重退化,这是我们真正想要的吗? ...
热度 6 wx1wx2 2014-8-23 16:48
【转帖】呼吁政府:请立即停止用英语摧残中国老百姓! 楼主: 我是骄阳我怕谁 时间:2008-04-12 09:15:00 点击:2646 回复:94