去年 10月27日,杨文彬诽谤案进行了第一次案件管理会议 。我进入法官的办公室。杨文彬通过电话参加,有一个英语不错的声音开始说话了,我一听以为是杨文彬。正想此人英语不错啊,对方说了,他是杨文彬的翻译。然后 听到一阵含混暴躁的口音,显然这才是杨文彬。 对面的人听到杨这声音眉头一皱,脸上颇有鄙夷的神色。阿门这么个网络流痞让人鄙视、理固当然。但是看到杨如此不济被人鄙夷、给中国人丢脸,我其实也不平。 之前的9月24日(2015),法官裁决说, 加拿大多伦多的被告可以很简单地根据 415.40 条款发传票,也就是通过挂号信发传票 。第二天,我就给杨文彬依律发去挂号信。此次管理会议,法官问杨文彬关于传票的事情,杨文彬说承认通过挂号信收到传票,用英语说了个YES。我看到法官立刻做了笔记。之后,杨文彬那略带暴躁的声音开始哗啦哗啦,法官呼地一下子从椅子上站起来,两手做出制止的手势,连说数声 ”stop"。杨文彬可能还没听见,还在继续。 既然杨已经按照法官的指令发送传票,杨也承认了这一点,案子就继续嘛。杨又发了个动议,说法院对他没有人身管辖权。在动议文件中,杨承认传票已经合法通过挂号信送达,这一点大家都知道,我也就没去论证这个。根据规则 417.20(d),被告书面承认传票,就算是 proof of svc了。杨文彬在其动议文件中大谈我宣传仇恨日本人、要对日本人施加暴力 ( "preached hatred and violence against Japanese") ,等等,大事揭发抗日之举。法官是日本裔。 法官对杨文彬无管辖权动议再次拒绝考虑。但他写道:" 原告不得使用加州民事规则给被告发传票,因为州法被海牙公约所抢先。海牙公约条款参见美国国务院网页 “(” Plaintiff is not permitted to employ the methods for serving Defendant under the California Code of Civil Procedure because state law is preempted by the provisions of the Hague Convention. The full text of the applicable provisions of the Hague Convention can be found on the United States Department of State website ( http://travel.state.gov/content/travel/en/legal-considerations/judicial/service-of-process.html )." 美国国务院这个网页上其实说了:根据海牙公约 10(a) 条款,很多国家是可以通过挂号信发传票的。具体到加拿大,美国国务院网站写道:“ 加拿大明确允许在海牙公约下使用邮政渠道递交传票 ”: "In its Declarations and Reservations on the Hague Service Convention, Canada did not object to the methods of service under Article 10, and does permit service via postal channels. " ( http://travel.state.gov/content/travel/en/legal-considerations/judicial/country/canada.html ) 再加上杨在法庭文件中承认传票送达。 基于法官不是自相矛盾的假设,我提出动议,要求确认杨文彬已经根据海牙公约送达传票。动议见文末附件。我这个动议通过传真通知并发给了杨文彬(另外也发了EMAIL)。早在去年10月,杨文彬就给我发信同意通过传真接收法庭文件。之前杨文彬的动议也是通过传真发给我。针对我这个动议,杨文彬再次强调我这人是抗日的,另外就是些逻辑混乱的反对,我对此予以了驳斥。动议听证时间是 3月9号。 3月7日,法官做了初步裁决,说是我用EMAIL杨文彬发去动议通知,因此动议不予考虑。(打官司,提出动议的人必须给对方发去通知说要动议了,一般是用普通邮件通知,如果对方同意,也可以用传真、EMAIL通知等)。 3月9号,我去法庭听证了。杨文彬这次没有翻译,自己参加。我陈述了一下案件的基本情况,说法院之前说通过挂号信,被告也承认了,现在这个动议是论证挂号信传票是否符合海牙公约。 法官在台上敲着桌子问道:“你是给被告用电子邮件发去动议通知的,是吗?” 我说:“发了传真,也发了邮件。” 这一点,我的文件上写的清清楚楚,通知用传真、电邮都发了,显然法官并没有仔细看。 法官说:“他得书面同意才行。他同意了吗?“ 我说:“是。被告书面同意了。之前被告的动议通知也是通过传真发给我,法庭都予以了考虑。再者,加州最高法院的案例非常明确,当对方对动议提出反对,都不需要看是否给他通知了。” ( It is well settled that the appearance of a party at the hearing of a motion and his or her opposition to the motion on its merits is a waiver of any defects or irregularities in the notice of the motion.... This rule applies even when no notice was given at all. ( City of Pasadena v. Superior Court, 212 Cal. 309, 315 ; Reynolds v. Harris, 14 Cal. 667, 677; Overton v. White, 18 Cal.App.2d 567, 576 .)) 最后,我在法庭上提出了杨文彬企图拿我就日本战争罪行写文章说事,试图不当影响法庭,希望法官明断。 听证回来之后,我又把杨文彬同意用传真接收动议通知的文件以及相关案例发给了法院。 第二天一看,法官完全重复之前的预判,说是我不能用EMAIL给杨发去动议。我法庭上提出的完全等于没说。动议中关于海牙公约送传票的问题当然也就完全没有考虑。 目前为止,案件进行了9个月,杨文彬尚未被法院认可为正式被传,案件尚未进入任何实质阶段,没有对双方任何实质问题进行裁决。杨提出的对他没有管辖权、刘说有言论自由等等,法官根本没有予以考虑。但杨也跑不了。 目前,相关法律措施还是取得了相当的成效。在翰山案中,联邦法院已经认可EMAIL传票,并裁定其缺席。法律的轮子是缓慢的,杨文彬案将会循序渐进的进行。 未来的进展会继续报道。 附件2: 对杨文彬反对书的回应 附件1: 我的动议
今天去加州州法院又进行了一次听证。这是我的一个动议,要求确认杨文彬已经被传。读者可能觉得奇怪,怎么回事? 去年9月24日,杨文彬案主审法官下令说,加拿大多伦多杨文彬可以很简单的用挂号信发传票。第二天,原告就给杨文彬用挂号信发去传票。之后杨文彬至少在三处认可传票 1)在跟我的电话会议中,这个电话会议根据杨的要求是录音了的; 2)在案件管理会议中,法官明确询问,杨文彬承认被正确发给传票; 3)在杨文彬递交给法院的动议中,他用英文写道(法律文件杨用第三人称he 称自己): "he was properly served on October 5th, 2015." (Yang's Reply p.7:12-13). 这个"properly"的黑体加粗是杨的原文。 杨文彬的动议是要法院判没有人身管辖权,但他是承认了传票收到的,对传票送达没有异议。结果,法官说传票没有送达。我只好动议,把这个事情理清楚。 杨文彬诽谤案中根本不涉及日本的内容。我与杨文彬也从未就日本问题发生过争论。但杨文彬以及刘牧野在其法庭文件中大量揭发我写过多少关于日本罪恶的文章,大事揭发告密之状。当然,杨文彬不会准确把我的论文翻译附上,而是用他们自己的语言进行歪曲性描述。 今天在法庭上,我提出了这个问题,我对法官说道,被告在法庭文件上大量提到我就二次世界大战以及日本战争罪行写作的文章 (Defendants made an issue of my writings on the Second World War and Japanese war crimes. ) ,明显试图不当的影响法院。请法官就此问题作出判断。 杨文彬诽谤案的主审法官是日本裔。
我在 这篇文章中提到 ,加拿大的 Wenbin Yang 在我发出动议要求确认电子传票有效之后,递交了一份QUASH SERVICE OF SUMMONS 的动议。看罢,我不禁哑然失笑。 iMan 是强烈要求到加州跟我打官司的,他要撰写英文诽谤文(诽谤性英文标题略), 【 进入美国法律大厦PACER,跟克伦斯·达娄这些美国历史上著名的大律师一起与世长存 。】 我有两天忙没有理他,他破口大骂之余,向我喊话到: 【 你还是尽快把诉状递上来吧。。。。本来也想顺便去加州玩玩的呢,有你资助,何乐不为 。 】(这里省去许多暴力威胁性言论)。类似的话他在各网站大量散发。 这对我而言出现了一个艰难的抉择。 我虽然不是律师,但好歹上过 ABC 全国电视; iMan不过是 新语丝被方舟子封杀流窜出来的一个痞子 ,他现在声称要来加州跟我打官司、在美国法律界扬名立万 ,我起诉他“老人家”对他的在网上追求存在感来说当然是非常有利的; 而且在美国起诉一个加拿大的人士要困难一些。 谁赢了他,也不过是赢了一个网络流痞;他就算输了,也实现了他留名美国法院的人生目标。 这么说来,起诉 iMan 相对费力而且对我没有任何正面的好处,但对于 iMan 倒可能是求之不得的好事。 但如果我不起诉他,那么他的种种基于谎言的诽谤言论就会成为被默认的事实,他可以在他的余生拿着这些谎言在网上到处散发,我只要出现在网上,他就可以跟去闹,我就是从此躲起来、消失于网络,他也可以肆无忌惮的到处散布其谎言。我如果不起诉 iMan,对我损害极大。 从社会效应来说,起诉 iMan 对普及法治观念以及网络文明是有正面效果的;而任其诽谤, 对类似 iMan 的行为是一种纵容与助长;网上不学好、易学坏的人不少 --- 湾外默默赞许其流痞言论、跟在他帖子后面起哄、成为他的粉丝、是非不分为他效忠的伪善者不一而足。 经过 这一系列得失的权衡,我最终艰难地选择了依法维权,选择了起诉。 起诉的对象是杨文彬。我的状纸中对杨文彬的背景介绍是这么写道:【 On information and belief, Yang had college education from Nanjing Chemical Engineering College, Nanjing, China (Chinese: 南京化工学院 ) . He studied as a graduate student in the 1990s at the University of Paderborn in Germany, where he graduated in 1999. No scholarly papers can be found to be authored by Defendant Yang in leading western research journals.... In September 2013, Defendant Yang registered on ZZB as "iMan". Immediately, iMan engaged in wide ranging attacks on other persons on ZZB, often using sexually explicit, violent and insulting language. Acting as the administrator of ZZB, Plaintiff repeatedly deleted iMan's offending posts, and repeatedly augmented the rules of the ZZB to prohibit various expletives, language of bodily violence, and other abuses which ZZB had not foreseen but made necessary by Yang's abusive postings.... On information and belief, prior to Defendant Yang's appearance on ZZB, he was an active poster on the website XYS.ORG ("XYS"), originally with the online identity JFF, whose real identity was later published by the operator of XYS and republished elsewhere on the internet in 2011. While at XYS, Yang gained notoriety for his indecent and obscene language, often making sexual insults on female users and others' female family members. On ZZB and other web sites, Yang's verbal abuses continued and intensified, but English translations of Yang's depraved messages would be too indecent to be included here. Because of Defendant Yang's indecent and violent postings, he was repeatedly banned by ZZB and other websites, yet he kept coming back with more offensive postings. 】(注意这里只是背景,而不是诽谤内容,网上暴力下流语言的民事责任可能是精神伤害,诽谤必须包含虚假事实)。 读者们马上会冒出一个问题,网上诽谤者是 IMAN(及其马甲), 你起诉杨文彬并且说他是IMAN 。这个在法律上是怎么回事? 有一个现象,翰山案的起诉书我公布了。公布之后,那些原来喜欢就翰山案大发高论的人们似乎都不再发表高论。但似乎奇怪的是,针对杨文彬诽谤的起诉书我没有公布,其诽谤的具体证据也就没有公开。GAOGAO HAN 的被公布,杨文彬的没有,这个差别是为什么呢? 被告杨文彬在其给法院的 MOTION TO QUASH 中写道,原告起诉的实际是iMan, 但他不能确认自己是 iMan ( ” the current Defendant Wenbin Yang is unable to confirm that if he is the right and proper party to be named in this suit ")。 这些问题,我会在回应杨文彬的 QUASH 动议时解答,现在留给大家思考好了。 附件:杨文彬给法院的证词
刚有网友问到杨文彬案的缘由。我简介一下。 南京化工学院毕业,德国 Univ Paderborn 毕业的、家住加拿大 North York 的杨文彬在互联网上不断对我进行诽谤,并多次要求到美国加州跟我打官司,要在加州法院消灭我,他好留名美国法律界,让美国PACER上永载他杨文彬的大名。 杨文彬在互联网上也算是个”名人”了,据说当年在方舟子手下算是一名悍将,几乎跟新语丝的羽矢齐名。据 对杨文彬比较了解的人士称,此人是个无赖,还说他好像混得不好,最好不要理睬,我也因此就准备不予理睬。哪知杨文彬 极为不满,在新语丝、夜夜城、彼岸网、翰山网等地到处谩骂、诽谤,及其暴力肮脏,充满歪曲与诽谤,杨文彬更是抱怨我让他失去了到美国加州法院扬名天下的机会。 不得已之下,我于是于 2015年6月10日 正式在加州起诉杨文彬,其实这也算是对杨文彬的尊重了。我起诉过的被告的财产可能是杨文彬的上百万倍,但我却没有像有些人一样因为谁“混得不好”就歧视他,而是给杨文彬展示自己的机会,也是让他学会对自己说的话负责 。本以为杨文彬会像个男人,但他却采取了逃避的方式,先是把电话号码改了,然后逃避传票。Process server 们多次前去,都被他逃避。 起诉后,我用电子邮件将传票发给了 新语丝的方舟子博士与翰山网的 Gaogao Han。方博士很快根据传票提供了杨文彬的EMAIL等信息,而Gaogao Han 则采取了蔑视法院的做法。Gaogao Han 的事情,等我腾出手来一并处理。接下来,我会通过法院向夜夜城等发出传票。法律的轮子运转往往是缓慢的,到时再通报。 目前,杨文彬已经通过电子方式收到传票与起诉书。我将向法庭动议: Defendant Wenbin Yang has been duly served.参见 Rio Properties, Inc. v. Rio Intern. Interlink, 284 F. 3d 1007 (9th Cir. 2002) 关于 “repeated attempts to evade service of process" 的论述。
女友Carole很早就在Facebook上邀请我参加五月二十四号周六10:00~14:00温哥华艺术馆北门前大草坪的反转基因集会,说全球52个国 家400个城市都在用各种形式抗议美国momsanto公司转基因食品。海报说“此机会对所有年龄参加者都是有趣和安全的-带上孩子们!” Carole是坚决的反对派,我是不定论派,因为对转基因认识不足,难以轻易表达反对还是支持。我说那天我要做babysitter,Carole怂恿 我:Why don't you come down with you grandson? He might enjoy playing on the grass with other kids taken there by their parents. 昨天温哥华阴雨,孙儿去参加Sutrrey的儿童节。就一个人带着索尼傻瓜去了。 到了那里,发现在Facebook上对集会呼吁很高声势很大,真正参加的人却不多。 即使参加也带强烈的娱乐成份,有人头顶丑陋的鱼头面具,也有人捧着畸形的猪面具。 整场集会发言有六人,发言之间还有抽奖,这些加拿大特色的抗议方式都是意料之中的。 整场集会发言有六人,我那疙疙瘩瘩的英语听来,好像以美国为首的支持派和欧洲为首的反对派在全球范围内形成了两大阵营。美国、加拿大两国的消费者大多已接 受了转基因食品,仅有27%的消费者认为食用转基因食品可能会对健康造成危害。而在欧洲,大多数人是反对转基因食品的,英国尤为明显。缘由是1998年英 国的一位教授的研究表明,幼鼠食用转基因的土豆后, 会使内脏和免疫系统受损,这是对转基因食品提出的最早质疑,并在英国及全世界引发了关于转基因食品安全性的大讨论。 和在那里观看的人们聊了聊,有人很明显地反对转基因食品: 即使转基因食品是在目前是没有害,但毕竟这似乎违背了自然规律。发展科技要遵循自然规律。 而从中国来的新移民的反对比例比较高,刚逃离地沟油,又被迫吃转基因。 和我一样持观察派的人也有:我不喜欢非自然生长的粮食,想当然觉得转基因是对基因动了手脚了。可我那在UBC大学读书的儿子就说转基因安全并且是人类的食物方向。我真的也弄不清。 两点不到,集会就散了,好像一个party的尾声,人人都笑呵呵的。 不管是感慨“刚出狼穴又入虎口”的新来者,还是平和到“科技发展规律”的年轻人,总之,对待转基因食品,温哥华人表现出来的态度像海岸山那么淡定。 点这里看我重新画的孙儿,给我的画加加分哦~
加拿大科学家用DNA检测的方法发现市场上绝大部分草药制品里面都是米粉或者面粉等廉价货,根本不含草药. 论文发表在: The findings, published in the journal BMC Medicine 草药营养品往往名不副实 Herbal Supplements Are Often Not What They Seem 来源: http://www.blogbus.com/med1-logs/237417267.html Americans spend an estimated $5 billion a year on unprovenherbal supplementsthat promise everything from fighting offcoldsto curbing hot flashes and boosting memory. But now there is a new reason for supplement buyers to beware: DNA tests show that many pills labeled as healing herbs are little more than powdered rice and weeds. 预计美国人每年要花 50 亿美元,用于购买疗效未获证实的草药补剂,这些补剂号称能医治百病,从治疗感冒到抑制潮热症再到提高记忆力,不一而足。可是现在出现了一个新的消费者应警惕草药制剂的原因: DNA 测试表明,很多标明有治愈能力的草本植物药物,其实所含的无外乎是米粉和杂草罢了。 Using a test called DNA barcoding, a kind of genetic fingerprinting that has also been used to help uncover labeling fraud in the commercial seafood industry, Canadian researchers tested 44 bottles of popular supplements sold by 12 companies. They found that many were not what they claimed to be, and that pills labeled as popular herbs were often diluted — or replaced entirely — by cheap fillers like soybean, wheat and rice. 加拿大的研究人员使用了一种叫 DNA 条形码的测试方法,这种基因指纹鉴别法也曾用来揭露海产品销售业的标识欺诈问题。他们测试了由 12 家公司经销的 44 瓶畅销补药,结果发现其中很多名不符实,而且标签上注明的那些受欢迎的草药常常经过了像大豆、小麦和大米粉这类廉价填充物的稀释,甚至完全被取而代之。 Consumer advocates and scientists say the research provides more evidence that the herbal supplement industry is riddled with questionable practices. Industry representatives argue that any problems are not widespread. 消费者保护团体和科学家们表示,该项研究提供了更充分的证据,证明在草药补剂业充斥着种种可疑行径。而业界代表则声称,这些问题都不是普遍现象。 For the study, the researchers selected popular medicinal herbs, and then randomly bought different brands of those products from stores and outlets in Canada and the United States. To avoid singling out any company, they did not disclose any product names. 在试验中,研究人员先是选取了市面上最流行的药用植物,随后在加拿大和美国的商店和专卖店购买了不同品牌的产品。为了避免针对个别公司,他们并未透露任何商品的名称。 Among their findings were bottles of echinacea supplements, used by millions of Americans to prevent and treat colds, that contained ground up bitter weed, Parthenium hysterophorus, an invasive plant found in India and Australia that has been linked torashes, nausea andflatulence. 上百万美国人用紫锥菊补充剂来预防和治疗感冒,而这项研究的其中一个发现,就是在几瓶紫锥剂补剂中找到了碾碎的苦味植物银胶菊,这是一种在印度和澳大利亚发现的入侵植物,目前已知和皮疹、恶心与肠胃胀气有关。 Two bottles labeled as St. John’s wort, whichstudies have shown may treat mild depression, contained none of the medicinal herb. Instead, the pills in one bottle were made of nothing but rice, and another bottle contained only Alexandrian senna, an Egyptian yellow shrub that is a powerful laxative. Gingko biloba supplements, promoted as memory enhancers, were mixed with fillers and black walnut, a potentially deadly hazard for people with nutallergies. 圣约翰草是一种研究发现也许能治疗轻微抑郁的补剂,可两瓶标注为圣约翰草的药品当中都完全不含有这种药草。相反,其中一瓶药丸完全由大米制成,而另 一瓶所含的只是亚历山大塞纳叶,这是一种生长在埃及的黄色灌木,有强力致泻作用。商家号称可提高记忆力的银杏叶提取物,其中则混杂了填充物和黑核桃果实, 对于坚果过敏的人群来说,它有潜在致死的危险。 Of 44 herbal supplements tested, one-third showed outright substitution, meaning there was no trace of the plant advertised on the bottle — only another plant in its place. 在这 44 种受测试的草药补剂中,有三分之一只含有替代物,意味着根本找不到外包装中标注含有的植物成份 —— 而是用其他植物代替。 Many were adulterated with ingredients not listed on the label, like rice, soybean and wheat, which are used as fillers. 还有很多补剂中掺杂了标签上并未列明的成份,比如用大米、大豆和小麦作为填充物。 In some cases, these fillers were the only plant detected in the bottle — a health concern for people with allergies or those seeking gluten-free products, said the study’s lead author,Steven G. Newmaster, a biology professor and botanical director of theBiodiversity Institute of Ontarioat the University of Guelph. 在某些情况下,这些填充物就是瓶子里唯一能找到的植物 —— 该研究第一作者、圭尔夫大学 (University of Guelph) 安大略生物多样性研究所的生物学教授、植物学系主任斯蒂文 · 纽马斯特 (Steven G. Newmaster) 说,对于过敏人群或者寻找无谷蛋白制品的人士来说,这构成了健康隐患。 Thefindings, published in the journal BMC Medicine, follow a number of smaller studies conducted in recent years that have suggested a sizable percentage of herbal products are not what they purport to be. But because the latest findings are backed by DNA testing, they offer perhaps the most credible evidence to date of adulteration, contamination and mislabeling in the medicinal supplement industry, a rapidly growing area of alternative medicine that includes an estimated 29,000 herbal products and substances sold throughout North America. 在这项发表于《 BMC 医学》 (BMC Medicine) 的研究之前,近年来还有多项小型研究已经表明,相当大比例的草药制品成份与商品标签并不相符。但由于这项新发现得到了 DNA 测试的支持,因此可提供迄今为止最可信的证据,证明药品补剂业存在以次充好、交叉污染和标签使用不当等问题,药品补剂业是替代医学中一个迅速增长的领域,预计包括了 2.9 万种在北美各地销售的草药产品和提取物。 “This suggests that the problems are widespread and that quality control for many companies, whether through ignorance, incompetence or dishonesty, is unacceptable,” said David Schardt, a senior nutritionist at theCenter for Science in the Public Interest, an advocacy group. “Given these results, it’s hard to recommend any herbal supplements to consumers.” 这说明问题普遍存在,而且很多公司的品质控制问题 —— 不管是由无知、无能还是无信造成 —— 是我们完全不能接受的, ” 倡导团体 “ 公共利益科学中心 ”(Center for Science in the Public Interest) 的资深营养学家大卫 · 沙尔特 (David Schardt) 说: “ 看到这些研究结论,很难再向消费者推荐任何一种草药补剂。 ” Representatives of the supplement industry said that while mislabeling of supplements was a legitimate concern, they did not believe it reached the extent suggested by the new research. 补剂业界的代表则说,尽管补剂标签不当是个合情合理的问题,但他们相信并没有达到这项新研究所表明的广泛程度。 Stefan Gafner, the chief science officer at theAmerican Botanical Council, a nonprofit group that promotes the use of herbal supplements, said the study was flawed, in part because the bar-coding technology it used could not always identify herbs that have been purified and highly processed. 推广草药补剂使用的非营利机构美国植物委员会 (American Botanical Council) 首席科学官斯蒂芬 · 盖夫纳 (Stefan Gafner) 说,这项研究存在缺陷,部分原因是它使用的条形码技术并不一定能识别出经过提纯和高度压缩处理的草药。 “Over all, I would agree that quality control is an issue in the herbal industry,” Dr. Gafner said. “But I think that what’s represented here is overblown. I don’t think it’s as bad as it looks according to this study.” 总的来说,我同意品质控制是草药业界目前存在的问题, ” 盖夫纳博士说, “ 但我认为在研究中描述的问题是言过其实的。我觉得情况不可能像研究显示得那么糟糕。 ” TheFood and Drug Administrationhas used bar-coding technology to warn and in some cases prosecute sellers of seafood found to be “misbranded.” The DNA technique has also been used instudies of herbal teas, which showed that a significant percentage contain herbs and ingredients that are not listed on their labels. 美国食品药品监督局 (FDA) 曾使用条形码技术发出警告,某些情况下还批露海产品销售商 “ 标签使用不当 ” 。人们曾用 DNA 技术对草本茶进行研究,结果发现在较大比例的草本茶中含有标签上未列明的植物与其他成份。 But policing the supplement industry is a special challenge. The F.D.A. requires that companies test the products they sell to make sure that they are safe. But the system essentially operates on the honor code. Unlike prescription drugs, supplements are generally considered safe until proved otherwise. 但是,对补剂业的监管是一个独特的挑战。食品药品监督局要求这些公司自行检测销售的产品,以确保安全无虞。但这种体系事实上是按荣誉准则来运作。跟处方药不同,人们普遍相信补充剂是安全的,除非有测试证明事实并非如此。 Under a 1994 federal law, they can be sold and marketed with little regulatory oversight, and they are pulled from shelves generally only after complaints of serious injury. The F.D.A. audits a small number of companies, but even industry representatives say more oversight is needed. 根据一项 1994 年的联邦法规,草药补剂在销售和推广中几乎不会受到任何监管约束,只有在受到造成严重危害的投诉后才会全面下架。食品药品监督局审核少量公司,可是连补剂业界代表都表示,需要得到更多的监控。 “The regulations are very appropriate and rigorous,” said Duffy MacKay of theCouncil for Responsible Nutrition, a supplement industry trade group. “But we need a strong regulator enforcing the full force of the law. F.D.A. resources are limited, and therefore enforcement has not historically been as rigorous as it could be.” 可靠营养品协会 ”(Council for Responsible Nutrition) 是一家补剂业贸易协会,该协会的杜芬 · 迈凯伊 (Duffy Mackay) 说: “ 相关规章是非常适当和严格的,可是我们需要一个强有力的监管方来全面执法。食品药品监督局的资源有限,因此追本溯源来看,它的执法也不像应有的那么严厉。 ” An F.D.A. spokeswoman did not respond to a request for comment. 食品药品监督局的女发言人并未回复置评请求。 DNA bar coding was developed about a decade ago at the University of Guelph. Instead of sequencing entire genomes, scientists realized that they could examine genes from a standardized region of every genome to identify species of plants and animals. These short sequences can be quickly analyzed — much like the bar codes on the items at a supermarket — and compared with others in an electronic database. An electronic reference library at Guelph called the International Barcode of Life Project, contains over 2.6 million bar code records for almost 200,000 species of plants and animals. 10 年前,圭尔夫大学研发出了 DNA 条形码技术。科学家们意识到,他们无需给整个基因组排序,只需要检查每个基因中某个标准化区域的基因,就可以鉴别出植物与动物的各类。这种简短基因序列可以迅速加以分析 —— 这个过程非常像在超市里扫商品包装的条形码 —— 随后与电子数据库中的其他物种进行对比。圭尔夫大学建立了一个名为 “ 生命物体国际条码 ” 的电子参考图书馆,收录了近 20 万个植物和动物物种逾 260 万件条形码档案。 The testing technique is not foolproof. It can identify the substances in a supplement, but it cannot determine their potency. And because the technology relies on the detection of DNA, it may not be able to identify concentrated chemical extracts that do not contain genetic material, or products in which the material has been destroyed by heat and processing. 这项测试技术并非人人都可使用。它可以在补品中鉴别出各类物质,但无法判断它们的效力。同时,由于该技术依靠的是对 DNA 的甄别,因此可能难以鉴别没有包含遗传物质的化学萃取物,或是内容物成份已因加热和炮制而被损毁的产品。 But Dr. Newmaster emphasized that only powders and pills were used in the new research, not extracts. In addition, the DNA testing nearly always detected some plant material in the samples —just not always the plant or herb named on the label. 但是纽马斯特博士强调说,在这项新研究中,他们只选取了粉末和药丸,而非萃取物。此外, DNA 检测几乎总能在样本中发现某种植物成份 —— 只不过不一定是在标签上列明的植物或药草。 Some of the adulteration problems may be inadvertent. Cross-contamination can occur in fields where different plants are grown side by side and picked at the same time, or in factories where the herbs are packaged. Dr. Gafner of the American Botanical Council said that rice, starch and other compounds were sometimes added during processing to keep powdered herbs from clumping, just as kernels of rice are added to salt shakers. 部分产品掺杂问题可能是无心之失。在田间不同的植物间作套种、同时收割,或者在工厂的包装环节,都有可能出现交叉污染。美国植物委员会的盖夫纳博士说,在加工环节有时会添加大米、淀粉和其他成份以避免碾磨成粉的植物结块,这跟在盐瓶里加入米粒是一个道理。 But that does not explain many of the DNA results. For instance, the study found that one product advertised as black cohosh — a North American plant and popular remedy for hot flashes and othermenopausesymptoms — actually contained a related Asian plant, Actaea asiatica, that can be toxic to humans. 但这无法解释很多 DNA 检测结果。比方说,一种名为黑升麻的北美作物常常被用来治疗潮热症和其他更年期综合症,可是研究发现一种标榜为黑升麻的产品,事实上所含的是一种相近的名叫类叶升麻的亚洲作物,而它对人体有毒性。 Those findings mirror asimilar study of black cohosh supplementsconducted at Stony Brook University medical center last year. Dr. David A. Baker, a professor of obstetrics, gynecology and reproductive medicine, bought 36 black cohosh supplements from online and chain stores. Bar coding tests showed that a quarter of them were not black cohosh, but instead contained an ornamental plant from China. 这个发现可以与去年石溪大学 (Stony Brook University) 医学中心所做的一项类似的黑升麻补剂试验两相对照。妇产科和生殖医学教授大卫 · 贝克 (David A. Baker) 博士从网店和连锁店购买了 36 种黑升麻补剂,结果条形码测试显示,其中四分之一的产品所含的成份并非黑升麻,而是一种产自中国的观赏植物。 Dr. Baker called the state of supplement regulation “the Wild West,” and said most consumers had no idea how few safeguards were in place. “If you had a child who was sick and 3 out of 10 penicillin pills were fake, everybody would be up in arms,” Dr. Baker said. “But it’s O.K. to buy a supplement where 3 out of 10 pills are fake. I don’t understand it. Why does this industry get away with that?” 贝克博士形容补剂监管现状有如 “ 狂野西部 ” ,而且大部分消费者根本不知道当局采取的保障措施是多么有限。 “ 假如你的孩子病了,而市面上每 10 粒青霉素药中有 3 粒是假药,每个人都会义愤填膺, ” 贝克说, “ 可是,如果每 10 粒补剂里有 3 粒是假药,看来没什么关系。我真是搞不懂。为什么这个行业能够蒙混过关? ” (来源:纽约时报 The New York Times , ByANAHAD O’CONNOR November 08, 2013 )
俺试试发个拷贝文件,数据来源是加拿大移民局,可以看出加拿大政府对各种族人口数量比例是有控制的,基本上每年的各人种的比例基本相同,亚洲人最多:45~50%,非洲和中东(应该大部分为回教和法语人口)~20%,拉美人~10%。。。 更详细内容,可以去下列网址研究,很好玩,如果你想在加拿大生活,投机倒把,娶妻交友,都可以研究下。。。 http://www.cic.gc.ca/english/resources/statistics/facts2010/index.asp Canada – Permanent residents by province or territory and s ource ar ea 哈哈,其实另一个分国籍的表显示亚洲三国中国,印度和菲律宾移民最多了。。。 http://www.cic.gc.ca/english/resources/statistics/facts2010/permanent/10.asp 猜猜从2001到2010年有多少中国大陆移民抵达加拿大?337317人!俺住的vaughan市,总人口只有28万啊!加拿大每年都会引进差不多一个旺市那么多的移民,20多万移民,包括申请费用,平均每人大概给加拿大带来至少$1500,就会有3亿元进入加拿大了。这些新增人口还会不断拉动新的经济增长,使加拿大躲过了经济危机的冲击。 加拿大的移民政策调整很快,没几年就会变化,早在前几年就放弃中国的技术移民,改吸收投资移民了,而中国前些年世界金融危机的时候砸了四万亿刺激经济,建了很多高铁什么的,如今这四万亿里,应该有个一两成变成多伦多和温哥华的豪宅了吧?听说还要再砸四万亿,这个对加拿大绝对是个利好消息哇! 和南面霸气十足唯我价值观独尊的美国邻居不同,加拿大在努力的使自己的文化多样起来,尝试让各种文化在尊重彼此的基础上,慢慢融合成为加拿大文化,也许短时间内还无法形成如美国佬和中国佬一样狂热极端的爱国主义认同,但是加拿大佬的随和宽厚,眼界开阔的民族性格已经成型了。这种品格会奠定一个新的大国的基础,俺相信在俺有生之年,会看到加拿大取代美国,如同美国取代英国一样,和中国一起成为新的世界领袖。