俄国人说普希金是俄罗斯诗歌的太阳。如果要说中国诗歌,那么红太阳就是毛泽东。 李白、曹操?你去问问世界其他国家的人民,他们听说过吗? 有人曾经热情万丈向世界人民推荐李白的“窗前明月光,疑似地上霜”,得到的反应是“too simple, kind of naive”,作为儿歌可以及格,作为文化、文明的代表就显得太肤浅了。 中国诗歌在宋代是一个高潮,但宋代的诗词读起来往往相当悲催。就连千古江山结尾也是一句令人泄气的”还有力气吃饭吗?" 我翻成英文是: ”General Lian Po is old already。 Who is there to ask, can he still eat or not?" 。而且往往用典极多,深深地带着那个时代的历史印记。 宋词也许能激起中国人的悲情(抑或豪情),却非世界人民所喜好。 中国历史上唯一得到世界公认的诗人就是毛泽东。不但在中国现代文化中随处可见毛泽东的诗词。你如果跟人去说起毛诗Mao Poem,没有人会知道诗经,世界人民只知道毛泽东的诗。举例说明,万里长城不倒2000年,无数文人骚客曾以长城抒怀( 见此链接 ),但却是毛泽东一句“ 不到长城非好汉 ”( He who has not been to the Great Wall is not a true man") 让世界人民折服于汉文明之伟大(注)。如果尼克松引用毛诗尚可解读为外交的需要, 那么美国总统竞选时,奥巴马、麦肯引用毛泽东诗词只能说明 毛泽东诗词跨越文化的持久影响力。 如果说李白等的诗属于中国文明,毛泽东诗词则是人类文明的一部分。 注: 毛 《清平乐·六盘山》 天高云淡,望断南飞雁。 不到长城非好汉,屈指行程二万。 六盘山上高峰,红旗漫卷西风。 今日长缨在手,何时缚住苍龙? 比较: 刘禹锡 【经檀道济故垒】 万里长城坏,荒营野草秋。 王昌龄 【相和歌辞·从军行】 撩乱边愁弹不尽,高高秋月下长城。 李益 【塞下曲】 秦筑长城城已摧,汉武北上单于台。 贺知章 【送人之军】 万里长城寄,无贻汉国忧。 李白 【送张遥之寿阳幕府】 不假筑长城,大贤在其间。